“back when tigers used to smoke” (호랑이 담배 피우던 시절에)

Once upon a time…

korean: “back when tigers used to smoke” (호랑이 담배 피우던 시절에)

czech: “beyond seven mountain ranges, beyond seven rivers” (za sedmero horami a sedmero řekami)

georgian: “there was, and there was not, there was…” (იყო და არა იყო რა, იყო…)

hausa: “a story, a story. let it go, let it come.”

romanian: “there once was, (as never before)… because if there wasn’t, it wouldn’t have been to told” (A fost odată, ca niciodată că dacă n-ar fi fost, nu s-ar mai povesti…)

lithuanian: “beyond nine seas, beyond nine lagoons: (už devynių jūrų, už devynių marių)

catalan: “see it here that in that time in which beasts spoke and people were silent…” (vet aquí que en aquell temps que les bèsties parlaven i les persones callaven…)

turkish: “Once there was, and once there wasn’t. In the long-distant days of yore, when haystacks winnowed sieves, when genies played jereed in the old bathhouse, [when] fleas were barbers, [when] camels were town criers, [and when] I softly rocked my baby grandmother to sleep in her creaking cradle, there was/lived, in an exotic land, far, far away, a/an…* (Bir varmış, bir yokmuş. Evvel zaman içinde, kalbur saman içinde, cinler cirit oynar iken eski hamam içinde, pireler berber [iken], develer tellal [iken], ben ninemin beşiğini tıngır mıngır sallar iken, uzak diyarların birinde…)

This entry was posted in Asia, Books, Europe, Restaurants, Writing and tagged . Bookmark the permalink.

1 Response to “back when tigers used to smoke” (호랑이 담배 피우던 시절에)

  1. margaret21's avatar margaret21 says:

    I love these, though the simplicity of ‘Once upon a time …’ takes a bit of beating.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.