Or so the story goes.

When the light goes out, and the book is set down
by the bedside, it all comes flooding in:
the story you are reading; the story of the day;
the understanding that it is a story, the day now past,
those ahead, the clock-hand sweep of time;
that you are the hero of your own story;
that it will end in death but along the way come
triumphs, misadventures, nuptials, tears;
that the story contains several plots and connects
to countless others; that you will never read
all the books collected on your shelves
but as long as you breathe the hero lives,
pages will be turned; that stories keep us alive;
that stories end—the tale of the drunken shoemaker,
the tale of humankind—all stories,
however beautiful, ingenious or corrupt;
that fables are forgotten, myths corrode, gods
vanish with the languages that named them;
that darkness swallows the world, as in legend,
but night in turn is vanquished by dawn;
that even the sun, whose radiance authored
life’s unpaginated complexity, will someday
dwindle to extinction. Or so the story goes.

Campbell McGrath

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

East of the Sun and West of the Moon

“You have traveled far, but the hardest part of a journey is always the next step.”
― Jackie Morris

I grew up reading battered old copies of the fabulous early twentieth century collections of children’s stories, some of my flea market finds were even bound in gold-toothed vellum and had beautiful embossed covers. Many leading artists of the day including Arthur Rackham and Edmund Dulac were commissioned to illustrate them. One of the finest creations to emerge from this golden age of illustration was an edition of East of the Sun and West of the Moon which boasted twenty-five color plates and many more monochrome images by Kay Nielsen, a young Danish artist who had studied in Paris before moving to England in 1911. The volume consists of fifteen fairy tales gathered by the Norwegian folklorists Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Engebretsen Moe on their journeys across mid nineteenth-century Norway. Translated into English by George Webbe Dasent (1817–1896), the stories — populated by witches, trolls, ogres, sly foxes, mysterious bears, beautiful princesses and shy country lads turned heroes — were praised by Jacob Grimm himself for having a freshness and a fullness that “surpasses nearly all others”.

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

How it’s done

The 90-minute video below demonstrates the making of a batch of woodblock prints “from blank paper to finished print” from the printer’s POV. It is a fascinating look at the complex process. In the video below, Tokyo-based printmaker Dave Bull shows the entire process of making a batch of woodblock prints from blank paper to finished print – in PPOV style (Printer’s Point Of View) – with each of the impressions happening in an uncut, unedited, uninterrupted flow, of ten sheets per color. The viewers can get a very good feeling for the rhythm of the process, and can see just how the pigment/paste balance is controlled along the way.

Bull is a Canadian-born artist who heads the Mokuhankan studio in Asakusa, Tokyo, and is known for his traditional Japanese woodblock printing techniques, as well as collaborations like Ukiyo-e Heroes with illustrator Jed Henry. He produces prints through his publishing venture, Mokuhankan, and shares the process through platforms like his YouTube channel .”

NB: If the video fails to open in your browser, please click here

Posted in Uncategorized | Tagged , , | 1 Comment

why fiction fascinates us so

Our perceptual relationship with the world works because we trust prior stories. We could not fully perceive a tree if we did not know (because others have told us) that it is the product of a long growth process and that it does not grow overnight. This certainty is part of our “understanding” that a tree is a tree, and not a flower. We accept a story that our ancestors have handed down to us as being true, even though today we call these ancestors scientists.

No one lives in the immediate present; we link things and events thanks to the adhesive function of memory, both personal and collective (history and myth). We rely upon a previous tale when, in saying “I,” we do not question that we are the natural continuation of an individual who (according to our parents or the registry office) was born at that precise time, on that precise day, in that precise year, and in that precise place. Living with two memories (our individual memory, which enables us to relate what we did yesterday, and the collective memory, which tells us when and where our mother was born), we often tend to confuse them, as if we had witnessed the birth of our mother (and also Julius Caesar’s) in the same way we “witnessed” the scenes of our own past experiences.

This tangle of individual and collective memory prolongs our life, by extending it back through time, and appears to us as a promise of immortality. When we partake of this collective memory (through the tales of our elders or through books), we are like Borges gazing at the magical Aleph—the point that contains the entire universe: in the course of our lifetime we can, in a way, shiver along with Napoleon as a sudden gust of cold wind sweeps over Saint Helena, rejoice with Henry V over the victory at Agincourt, and suffer with Caesar as a result of Brutus’ betrayal.

And so it is easy to understand why fiction fascinates us so. It offers us the opportunity to employ limitlessly our faculties for perceiving the world and reconstructing the past. Fiction has the same function that games have. In playing, children learn to live, because they simulate situations in which they may find themselves as adults. And it is through fiction that we adults train our ability to structure our past and present experience.

From Umberto Eco’s lecture “Fictional Protocols,” part of Six Walks in the Fictional Woods.

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

A destroyer of books

In The Book Hunter (1863), John Hill Burton identifies five types of “persons who meddle with books”:

  • “A bibliognoste, from the Greek, is one knowing in title-pages and colophons, and in editions; the place and year when printed; the presses whence issued; and all the minutiae of a book.”
  • “A bibliographe is a describer of books and other literary arrangements.”
  • “A bibliomane is an indiscriminate accumulator, who blunders faster than he buys, cock-brained and purse-heavy.”
  • “A bibliophile, the lover of books, is the only one in the class who appears to read them for his own pleasure.”
  • “A bibliotaphe buries his books, by keeping them under lock, or framing them in glass cases.”

These groups seem to have been proposed by French librarian Jean Joseph Rive. Bibliographer Gabriel Peignot added four more:

  • bibliolyte, a destroyer of books
  • bibliologue, one who discourses about books
  • bibliotacte, a classifier of books
  • bibliopée, “‘l’art d’écrire ou de composer des livres,’ or, as the unlearned would say, the function of an author.”
Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | 1 Comment

There and Back Again (again)

I recently stumbled on a post from a random library blog about one of the most beloved books in the English language. The article focused on a wonderful 1966 American edition published in Boston by Houghton Mifflin. It includes Tolkien’s own illustrations and maps, such as his distinctive rendering of Hobbiton and Thror’s map.

This left me pondering about the first version of The Hobbit that I actually read. While I distinctly recall reading the 1966 edition with the green binding, my initial reading of the novel was an old 1938 U.S. printing from my local library. Either way, The Hobbit, remains a story worth returning to, again and again. with its timeless tale of dragons, dwarves, and one very reluctant hero.

 

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

Es ist nur eine Frage der Zeit.

“It’s Just a Matter of Time,” a simple yet evocative phrase, appears on standard billboards in white Gothic typeface on a black background, disrupting the typical flow of commercial information. When the work was first installed in 1992 in Hamburg, the text was written in German: Es ist nur eine Frage der Zeit. The work is ideally installed in 24 outdoor billboard locations, and must be installed in a minimum of six locations. Gonzalez-Torres intended for the billboards to be situated in diverse locations and/or contexts in order to reach a broad cross-section of the general public.

Visit the link to see a map of all billboards, which are installed as of August 1 at the following locations*:
Ravena, NY | US 9W, south of Old Ravena Rd.
Albany, NY | 18 Second Ave (Second Ave and Clinton St.)
East Greenbush, NY | NY 9J, 2500’ south of Hays Road
Troy, NY | King St., 200’ north of River St.
Troy, NY | 4th St., opposite Polk St.
Palenville, NY | Route 32, 100’ south of Route 32A
*Note that over the course of the exhibition, the billboard locations will shift.

In addition to this work by Felix Gonzalez-Torres, TREES NEVER END AND HOUSES NEVER END features more than 50 artists from around the world, including Nate Lowman and Rirkrit Tiravanija, and explores the relationship between local ecology, history, and industry in the Hudson River Valley and its connection to New York City.

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

Peace, Love & Books

If you are a regular visitor here, then you know that I love an inspiring narrative about the power of literature and reading. For Californian Davina Agudelo-Ferreira, her personal story about the life-changing influence of the written word is especially compelling. As a youngster growing up in Colombia, she experienced firsthand the trauma caused by the criminal cartels and the brutal drug trade.

Literature became Davina’s sanctuary from a dangerous world. Over time, however, it became more than that – it became the way in which she could make a real difference to the community around her.

In particular, Davina’s grandfather was an enormous influence on growing interest in poetry, reading and writing. As a published poet, his love of language inspired his granddaughter.

After moving to Los Angeles to study theater arts, she also took a journalism course at UCLA, which exposed her to many of the issues facing the Latin American community in the United States. This led to a new project – Alegría Magazine. With this magazine, Davina found she had a platform to showcase the diversity and strength of LatinX authors, poets, and writers.

After launching the magazine, Davina bought a van and set about transforming the vehicle into a bookstore on wheels. With this mobile center of literature and writing, she travelled across California, bringing the work of LatinX writers to new audiences around the state, and also hosting reading and writing programs for underprivileged children.

This in turn led to the creation of Alegría Publishing, where LatinX writers can find a home. She also hosts the Alegría Writing Collective, where she gives writers the skills and understanding they need to launch their own careers.

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

The world in verse

Every city, every forest, mountain, and every river has its own poem waiting to be discovered. You can uncover that geographic poetry on the MultiVerse – an interactive map where a single click anywhere in the world generates a unique poem inspired by that location. From the cobblestone streets of Edinburgh to foggy San Francisco Bay MultiVerse lets you explore not just geography, but language, emotion, and imagination.

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | 1 Comment

August Bonfires

Gozan Okuribi (bonfires) held on the evening of August 16 is one of Kyoto’s many popular and symbolic religious ceremonies in summer. Okuribi (bonfires) are said to send off ancestors’ spirits to the other side. People believe ancestral spirits come back to their homes from August 13 to 16 (obon). It is said that Gozan Okuribi became an annual event after the Muromachi and Edo periods (15th – 17th century). Gozan Okuribi consists of five different characters on five mountains: “Daimonji” (Great), “Myo-Ho” (Buddha’s remarkable teaching), “Funagata” (ship), “Hidari Daimonji” (Great (depicted on the left mountain)) and “Toriigata” (shrine gate). These five characters are lit one by one every 5 min. from 8 pm.

There are several views on the beginning; however the origin of the ceremony is unknown. Some historical sources say there used to be a custom to send off ancestors’ spirits by throwing burning torches into the air. In contrast, the present Gozan Okuribi adopts the style to light up the fire bed of each mountain.

The light up time of  five characters:
August 16

Daimonji (Great):8:00 PM
Myo-Ho (Buddha’s remarkable teaching):8:05 PM
Funagaa (ship):8:10 PM
Hidari Daimonji (Great (depicted on the left mountain)):8:15 PM
Toriigata (shrine gate):8:20 PM

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment