Rules For Writers

A few years before his death at age 84, the beloved novelist, critic, essayist, raconteur, and academic Umberto Eco left us a tongue in cheek list of rules for writers. Those of us with any literary aspirations would do well to heed Eco’s often amusing suggestions.

1. Avoid alliterations, even if they’re manna for morons.

2. Don’t contribute to the killing of the subjunctive mode, I suggest that the writer use it when necessary

3. Avoid clichés: they’re like death warmed over .

4. Thou shall express thyself in the simplest of fashions.

5. Don’t use acronyms & abbreviations etc.

6. (Always) remember that parentheses (even when they seem indispensable) interrupt the flow.

7. Beware of indigestion… of ellipses.

8. Limit the use of inverted commas. Quotes aren’t “elegant.”

9. Never generalize.

10. Foreign words aren’t bon ton.

11. Hold those quotes. Emerson aptly said, “I hate quotes. Tell me only what you know.”

12. Similes are like catch phrases.

13. Don’t be repetitious; don’t repeat the same thing twice; repeating is superfluous (redundancy means the useless explanation of something the reader has already understood).

14. Only twats use swear words.

15. Always be somehow specific.

16. Hyperbole is the most extraordinary of expressive techniques.

17. Don’t write one-word sentences. Ever.

18. Beware too-daring metaphors: they are feathers on a serpent’s scales.

19. Put, commas, in the appropriate places.

20. Recognize the difference between the semicolon and the colon: even if it’s hard.

21. If you can’t find the appropriate expression, refrain from using colloquial/dialectal expressions. In Venice, they say “Peso el tacòn del buso“. “The patch is worse than the hole”.

22. Do you really need rhetorical questions?

23. Be concise; try expressing your thoughts with the least possible number of words, avoiding long sentences– or sentences interrupted by incidental phrases that always confuse the casual reader– in order to avoid contributing to the general pollution of information, which is surely (particularly when it is uselessly ripe with unnecessary explanations, or at least non indispensable specifications) one of the tragedies of our media-dominated time.

24. Don’t be emphatic! Be careful with exclamation marks!

25. Spell foreign names correctly, like Beaudelaire, Roosewelt, Niezsche and so on.

26. Name the authors and characters you refer to, without using periphrases. So did the greatest Lombard author of the nineteenth century, the author of “The 5th of May.”

27. Begin your text with a captatio benevolentiae, to ingratiate yourself with your reader (but perhaps you’re so stupid you don’t even know what I’m talking about).

28. Be fastidios with you’re speling.

29. No need to tell you how cloying preteritions are.

30. Do not change paragraph when unneeded.
Not too often.
Anyway.

31. No plurale majestatis, please. We believe it pompous.

32. Do not take the cause for the effect: you would be wrong and thus you would make a mistake.

33. Do not write sentences in which the conclusion doesn’t follow the premises in a logical way: if everyone did this, premises would stem from conclusions.

34. Do not indulge in archaic forms, apax legomena and other unused lexemes, nor in deep rizomatic structures which, however appealing to you as epiphanies of the grammatological differance (sic), inviting to a deconstructive tangent – but, even worse it would be if they appeared to be debatable under the scrutiny of anyone who would read them with ecdotic acridity – would go beyond the recipient’s cognitive competencies.

35. You should never be wordy. On the other hand, you should not say less than.

36. A complete sentence should comprise.

 

Posted in Books, Europe, Film, Writing | Tagged , , | Leave a comment

Tourist Information

Last Spring, the Vienna-based Austrian artist group Steinbrener/Dempf & Huber installed the cliffhanger — a faux tourist information booth attached to the sheer rock face next to the scenic Mirafallen in Ötschhergräben Austria. The installation was designed to underscore the impact of mass tourism on the fragile natural environment. Needlesstosay, the project caused the expected uproar from vistitors and commentators alike.

Many were surprised to discover that the installation was actually commissioned by Florian Schublach, head of the Oetscher-Tormaeuer nature park. “the installation was not intended to be a popular attraction,”Schublach told zenger news. “it was intended to be the opposite of a popular attraction. it was not set up to make a lot of people want to go there; more like the other way around. Often debasing entire cities and regions into scenery for visitors, turning local residents into mere extras in their own environment, even mass tourism has been hit by coronavirus,” said steinbrener/dempf & huber. “the drastic action taken to maximize profits in natural resorts, sometimes at the expense of the local population and nature, would seem to have at least been interrupted. is this installation perhaps symbolic of this state of affairs? is tourism now beyond many people’s reach?”

NB: If you subscribe to TBTP via email and the video below does not play or appear, please click on the short link url at the bottom of your post.

Posted in Art, Europe, Tourism | Tagged , , | Leave a comment

We Lurk Late

The paper-cut puppetry video below was commissioned by the Poetry Foundation and created by Manual Cinema in association with Crescendo Literary,  it animates a May 3, 1983 recording of Gwendolyn Brooks speaking during an Academy of American Poets reading series held at the Guggenheim Museum in New York City. “The Pool Players. Seven at the Golden Shovel…” This was the scene that inspired Pulitzer Prize-winning poet Gwendolyn Brooks (1917 – 2000) to write her landmark 1959 poem, “We Real Cool“.

 The Pool Players.
Seven at the Golden Shovel

            We real cool. We
            Left school. We
            Lurk late. We
            Strike straight. We
            Sing sin. We
            Thin gin. We
            Jazz June. We
            Die soon.

The video’s story is by Eve Ewing and Nate Marshall with music by Jamila Woods and Ayanna WoodsFrom LitCharts:

The poem describes a group of teenagers hanging out outside of a pool hall. It imagines these teenagers as rebels who proudly defy convention and authority—and who will likely pay for their behavior with their lives. The poem isn’t overly pessimistic, however, and also suggests that such youthful rebellion may not be entirely in vain. It’s possible to read the poem as a warning against self-destructive behavior, and also as a celebration of people who risk their lives to challenge authority.

NB: If you subscribe to TBTP via email and the video below does not play, please click on the URL shoryt link at the bottom of your email.

 

Posted in Animation, Art, Books, Film, USA, Writing | Tagged , , , | Leave a comment

Watching the Detectives

I am always impressed by the brilliant graphic mash-ups created by LA-based renaissance man Todd Alcott. He continues to come up with clever takes on books and music in the form of pulp paperback covers and album art work. You can keep up with his steady stream of engaging art and even by posters, postcards, and more on his Etsy page.

 

Posted in Art, Books, Music | Tagged , , , , , | Leave a comment

A Mild Case of Bibliomania

 

In this charming video below, Raymond Russell tells the story of his bibliomania, how his book collection has grown and changed over the years, and how it led to the founding of the Tartarus Press, which has published rare work by some of the writers he collects, including Arthur Machen, Sylvia Townsend Warner and Edward Heron-Allen (Christopher Blayre).

Posted in Books, Europe, Writing | Tagged , , , | Leave a comment

Foreign Exchange

Baltimore-based animator Corrie Francis Parks created the mindblowing stop-motion film short “Foreign Exchange”  below utilizing foreign currency notes and sand from more than 50 nations. Watch the film and be amazed and then check out the short video below on her artistic process.

Here’s what she had to say about her painstaking creative process:

Micro-sand animation involves moving grains of sand on a light table with toothpicks and tweezers, then taking a high-resolution photograph after each adjustment to create a sequence of animation. At this scale, the smallest movements have magnified consequences. Shifting the position of one grain can ripple through an entire pile. William Blake’s poem, Auguries of Innocence asks us “To see a World in a Grain of Sand”, drawing attention to the eternal consequences of seemingly terrestrial actions:

 

Posted in Animation, Art, Film | Tagged , | Leave a comment

Reading Room

Tingwall is a tiny port town located in Orkney, an archipelago off the North coast of Scotland, there a special memorial was created by a couple as a fitting tribute for Betty, a late friend who died unexpectedly. The couple combined Betty’s love of books and Orkney by converting a derelict cottage into a ‘reading room.’ The aim was to encourage reading and to provide shelter for passengers waiting to catch the ferry to Rousay, while also keeping Betty’s memory alive using what she loved the most, books.

 

Posted in Books, Europe, Film, Tourism, Writing | Tagged , , | 1 Comment

Strolling Cities

Strolling Cities is a trippy project by Italian artist, designer and researcher, Mauro Martino,  that uses AI to generate visual poetry. The AI model trained with millions of photos of nine Italian cities (Milan, Como, Bergamo, Venice, Genoa, Rome, Catania, Palermo) to create perpetually moving video-paintings.The urban landscape is manipulated with the voice, using Voice-to-City technology. Check out the video below and then visit the project’s website to see much more.

“To direct the A.I. model in generating the images, we created a Voice-to-City technology, based on generative artificial neural networks. Thanks to Voice-to-City, it is possible to manipulate the urban landscape with the voice, using any kind of vocal input, from simple utterances to more complex phrases. To implement the experiment, then, we decided to use words arranged in the most synthetic and perceptually dense literary form, rooted in the sphere of aurality (i.e. in both orality and literacy, auditory and visual sensations): poetry. Each city included in the project has been assigned one or more poetic texts – poems stricto sensu or poetic proses – focused on both its physical landscape (i.e. architectural and visual elements) and the inner space (i.e. feelings, memories, and emotions) that it evokes. When fed to the A.I. model, the chosen texts – featuring authors like Alda Merini, Giulia Niccolai, Stefano Benni, Giorgio Caproni, Cesare Pavese, Goffredo Parise, Valerio Magrelli, Enrico Testa – foster unpredictable reactions, generating an estrangement effect that broadens immensely the common imaginary of cities. Because the model is trained to recognize patterns – that is, iterations instead of singular, unique items – the urban images conveyed by the poetic words are associated with a series of common, unremarkable places in the cities, while their more obvious landmarks are obliterated.

This happens even when those landmarks – such as Piazza del Duomo in Milan, or Piazza di Spagna in Rome – are explicitly mentioned in the poems: the result is, at once, surprising and emotionally charged, as the viewer witnesses a substitution of the standards of urban identity and enjoyment.”

Posted in Europe, Public Transport, Tech, Tourism | Tagged , , , , , | 1 Comment

Words That Don’t Translate

I have often read that the English vocabulary has more words than any other language. That may or may not be true, but it certainly is a rich mash-up of so many other rich languages. We have a treasure trove of Spanish, French, German, Dutch, and other language borrowings that we use without much thought. But English often lacks the precise word choices to convey nuanced or complex feelings or moods. Such as the Japanese word komorebi above or the Swedish term mångata below.

I recently found a wonderful website called Eunoia: Words That Don’t Translate that offers up hundreds of terms in dozens of languages that often don’t easily translate. If you love language, it’s a marvelously diverting site. Before you know it, you will be casually dropping terms such as:

Friluftsliv “Free air life,” signifying a fundamental understanding of the positive impact of being in nature (Norwegian)

and

Fremdschämen To be embarrassed by something somebody else did (German)

 

Posted in Writing | Tagged , , , | 3 Comments

So this is a new kind of book burning

I recently read a story about a novel type of book burning. It seems that British author Jeanette Winterson was extremely disappointed in new editions of her novels that were published with cover art and blurbs that she found highly offensive. To emphasize her distaste, Winterson torched a pile of the books and posted a photo on Twitter with this tweet:

Absolutely hated the cosy little domestic blurbs on my new covers. Turned me into wimmins fiction of the worst kind! Nothing playful or strange or the ahead of time stuff that’s in there. So I set them on fire

Re the Burning of the Books, I would just add that I have never burned anyone else’s books; not even awful ones sent in the post. And to those worried about my contribution to global warming , I have solar panels, air source heating, I live in a wood, and cycle to the Co-op!

What confuses me is the apparent lack of consultation between publisher and author. When I was actually having books published back during the previous century, my publisher always ran cover art by me well in advance.

 

 

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment